RSS

Synonimy on line polski

Stylizacja paznokci moja pasja...


Temat: PL-UA słownik on-line
Martyn:


Dla zainteresowanych, natrafiłem przypadkowo na fajny słownik on-line. Jest
to słownik zawierający odmianę wszystkich części mowy, prócz tego synonimy,
antonimy i frazeologię: http://ulif.org.ua/ulp/dict_all/


Heh, trzeba bylo spytac - moja promotorka go wspolrobila :)
Teraz wyszla nowa wersja z kolejnymi slownikami, chca tez zrobic nowy
..nastotomowy.

Fajny jest tez www.slovnyk.org - wreszcie zrobilimy polski szablon.


Źródło: topranking.pl/1185/pl,ua,slownik,on,line.php


Temat: Word Perfect 8.0 i polski slownik.


Zbyszek Czapnik wrote in message <358fe86b.6593@news.icm.edu.pl...
Miałem okazję popsmakować pracy z Corel Word Perfectem 8.0 w wersji
trial i jestem prawie zdecydowany na zakup. Odpowiada mi dokładność,
estetyka, styl i stabilność pracy programu. Nie miałem z nim żadnych
niespodzianek (co spotyka mnie niestety na codzień z Wordem97).
Brakuje mi tylko polskiego słownika ortograficznego i słownika
synonimów. Czy w pełnej wersji jest coś takiego?
Czy jakaś inna firma oferuje słowniki współpracujące z Word Perfectem?
Czy da się przenieść słownik od jakiejś wcześniejszej spolonizowanej
wersji?

Będę wdzięczny za każdą odpowiedź w tym temacie.


Owszem, jest specjalny Language Module - ortografia, korekta online
(synonimow ani gramatyki nie ma). Powinni go miec dystrybutorzy WP.
Przy okazji polecam serwis w Internecie.
http://www.polbox.pl/lupus/wperfect/index.htm
Troche porad dla akademickiego "power-usera".

--------------------
Pawel Wimmer
Redaktor - PCkurier
http://www.pckurier.pl
pawel.wim@pckurier.pl


Źródło: topranking.pl/1329/word,perfect,8,0,i,polski,slownik.php


Temat: Drugi pies
 "Okoń" <sila@poczta.onet.plnapisał:

Cieszyło mnie to, że potrafię wychodzić z takich


opresji

Podaję ci strony internetowe, z on-line słownikami ortograficznym i języka
polskiego - przydają się aby w tekście nie było rażących błędów, jak również
podpowiadają synonimy słów. (Trzeba tylko kliknąć na podkreślony wyraz)
Niżej podaję pomyłki - ale bez irytacji - nikt nie jest doskonały! Nie wiem
z jakiego korzystasz programu pocztowego, bo w Outlook Expres, kiedy piszesz
już nową wiadomość, jest zakładka "narzędzia" (skrót -klawisz F7), która
sprawdzi pisownię i pokaże błędy. -:)

1."gdzieniegdzie"
http://sjp.pwn.pl/slowo.php?co=gdzieniegdzie
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=16409

2."nuż"
http://so.pwn.pl/slowo.php?co=nu%BF

3. LesP, chyba pisze o wstawianiu "-" myślników przed i po dialogu.
Przykład z Twojego tekstu:
 - Jest pan panie Jasiu u nas z powrotem. - Jak oparzony odskoczyłem od
drugiego.

Ponieważ wstawiłeś tylko jedno zdanie dialogowe, mogłeś sobie to
darować. -:)
Nadal podobają mi się pomysły w Twoich opowiadaniach.

Irena


Źródło: topranking.pl/1508/drugi,pies.php


Temat: pl>en kierownik liniowy?


----- Original Message -----
From: Camille <cami@masters.pl
To: <pl-hum-tlumacze@newsgate.pl
Sent: Friday, September 08, 2000 10:51 PM
Subject: Re: plen kierownik liniowy?

Użytkownik Zolza <zo@astercity.netw wiadomości do grup dyskusyjnych
napisał:39b90@news.astercity.net...
| weronika wrote in message <8paqeu$8l@news.tpi.pl...
Zawsze uzywalam w tekstach HR "bezposredni
| przelozony". Zatem, jezeli to o to chodzi, moze byc "direct/ immediate
| supervisor"
| Chyba ze faktycznie chodzi o jakas linie np. produkcyjna... wtedy to
mialoby
| sens.

O ile dobrze pamiętam, to kierownikiem liniowym w Polsce nazywa się
kierownika najniższego szczebla (np. brygadzistę).


Calkiem mozliwe, ze chodzi o kogos w rodzaju brygadzisty ale przychodzi mi
do glowy jeszcze inna ewentualnosc. W literaturze poswieconej zarzadzaniu
czesto pojawia sie pojecie 'menedzera liniowego', ktorego nazwa bierze sie
od jednego z rodzajow struktury organizacyjnej przedsiebiorstwa, tj.
struktury liniowej.
Nie wiem czy 'menedzer liniowy' i 'kierownik liniowy' w tym przypadku to
synonimy, ale o ile mi wiadomo pojecie pierwsze jest uzywane takze w
odniesieniu do najwyzszego szczebla w organizacji.
Moze wiec jednak 'line manager' ?

Pozdrawiam,

Arek


Źródło: topranking.pl/1531/pl,en,kierownik,liniowy.php


Temat: Tu też dojedzie autobus na szynach?

gecza@NOSPAM.cyf-kr.edu.pl napisał(a) w wiadomości:
<96jg12$5u@info.cyf-kr.edu.pl...


| Takie coś nazywa się tramwaj.
Tramwaj to jezdzi w miescie.


Nieprawda: Łódź, GOP.
Na zachodzie Europy był tramwaj wiejski, czyli
taka kolejka regionalna (w Polsce np. Walim, Wąbrzeźno)
W USA w latach dwudziestych tramwaje łączyły miasta
odległe o setki km.


A oryginalny byl ciagniety
przez line, stad nazwa.


Tram to chyba belka a nie lina.
W pewnym sensie jest to synonim rail i chyba
stąd nazwa. Pierwsze tramwaje były konne nie linowe.
Czyli tramwaj to kolej.


| Kwestia gustu. SD80 były ładne.

ja lubie kanciaste.


A ja opływowe.


| A przecież Konstal ma w ofercie tramwaje dwusystemowe 0,6 / 3kV
| Kraków miał taki zamawiać. Jakby zamówić tylko na 3kV to by
| nawet taniej wyszło.

No tak, ale problem w tym, ze PKP nie ma pieniedzy
na nowy tabor. Krakow mial zamawiac, ale Krakow
to nie PKP (na razie, zobaczymy czy te pozyczki
go nie wykoncza).


No ale przecież to nie PKP ma coś kupować.
Mowa była o samorządzie. 2 mln za szynobus z Kolzamu.
Tramwaj 3kV jeśli nie byłby w wersji niskopodłogowej
tylko stopiątkowej chyba by się zmieścił w cenie.

A z nazwaniem lekkich wagonów spalinowych nie
autobusami szynowymi a tramwajami spalinowymi
spotkałem się już dwukrotnie w TV.

pozdrawiam
Kopacz


Źródło: topranking.pl/1572/tu,tez,dojedzie,autobus,na,szynach.php


Temat: Egzystencjonalizm

jurek wrote:
| jurek wrote:
| "splin "-stan przygnębienia,apatii,uczucie beznadziejności,nudy
| zniechęcenia,chandra.  (z ang. spleen)
Dokładniej to chandra była po średniku a zatem to nie był już synonim a próba
znalezienia najlepszego polskiego określenia.


Mam tę samą definicję, teraz znalazłem w aktualnym słowniku on‑line
(wtedy nie było), ale tam nie ma chandry na końcu ;) Może splin to takie
coś, co się nie kończy prawie nigdy, a chandra to chwilowe uczucie?
Dla chandry piszą tylko, że to stan przygnębienia.
Źródło: topranking.pl/1824/egzystencjonalizm.php


Temat: Egzystencjonalizm


jurek wrote:
| jurek wrote:
| | "splin "-stan przygnć bienia,apatii,uczucie beznadziejnoś ci,nudy
| | zniechć cenia,chandra.  (z ang. spleen)
| Dokś adniej to chandra byś a po ś redniku a zatem to nie byś  juśź synonim
a próba
| znalezienia najlepszego polskiego okreś lenia.
Mam tć  samć  definicjć , teraz znalazś em w aktualnym sś owniku onâ  line
(wtedy nie byś o), ale tam nie ma chandry na koś cu ;) Mośźe splin to takie
coś , co sić  nie koś czy prawie nigdy, a chandra to chwilowe uczucie?
Dla chandry piszć  tylko, śźe to stan przygnć bienia.


Źródło: topranking.pl/1824/egzystencjonalizm.php


Temat: Egzystencjonalizm
rwt <r@big-orange.comnapisał(a):


jurek wrote:
| jurek wrote:
| | "splin "-stan przygnć bienia,apatii,uczucie beznadziejnoś ci,nudy
| | zniechć cenia,chandra.  (z ang. spleen)
| Dokś adniej to chandra byś a po ś redniku a zatem to nie byś  juśź
synonim a
próba
| znalezienia najlepszego polskiego okreś lenia.
Mam tć  samć  definicjć , teraz znalazś em w aktualnym sś owniku onâ  line
(wtedy nie byś o), ale tam nie ma chandry na koś cu ;) Mośźe splin to
takie
coś , co sić  nie koś czy prawie nigdy, a chandra to chwilowe uczucie?
Dla chandry piszć  tylko, śźe to stan przygnć bienia.


Język polski już wykształcił odpowiednik splinu o prasłowiańskim
źródłosłowie. Pojawiło się ostatnio i utrwaliło "mieć doła". I to jest to.

Lajkonix


Źródło: topranking.pl/1824/egzystencjonalizm.php


Temat: SLD broni Jaruzelskiego
start-line napisał:

> ...CICHYM SCIGANY BYL lotem ?
> Stosujac twoja metode powinnas napisac:
> ...CICHYM SCIGANY BYL błotem....
Uważasz, że niesłusznie oskarżam oszołoma o złodziejskie postępowanie?
Obrzucać błotem - to synonim niesłusznych oskarżeń!
Uważasz, że obrzucanie błotem to moja metoda? Mógłbyś to uzasadnić?
Albo jeszcze inaczej - czy mógłbyś wskazać na to, że oszołom nie jest złodziejem?
Czy uważasz, że powinniśmy tolerować postawy socjalistyczne w naszej
współczesnej Polsce?

Tak uważasz?

Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,28,24215200,24215200,SLD_broni_Jaruzelskiego.html


Temat: debili siać zaczeli ... co za czasy
Słownik synonimów i antonimów
» rzeczownik artykuł
synonimy: artykuł, paragraf, punkt
___________________________________

Synonimy słowa paragraf

akapit
artykuł
paragraf
punkt
ustęp
wcięcie

Autorowi wpisu życzę więcej pokory w stosunku do języka polskiego i rozmówców (recenzentów).

A wystarczyło zamiast na forum elektryków zajrzeć do słownika synonimów on-line.

Konwencja typograficzna jest ogólnie znana:

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
USTAWA

z dnia 7 lipca 1994 r.

Prawo budowlane

(tekst jednolity)



Rozdział 1

Przepisy ogólne

Art. 1. Ustawa - Prawo budowlane, zwana dalej "ustawą", normuje działalność obejmującą sprawy projektowania, budowy, utrzymania i rozbiórki obiektów budowlanych oraz określa zasady działania organów administracji publicznej w tych dziedzinach.

Art. 2. 1. Ustawy nie stosuje się do wyrobisk górniczych.
2. Przepisy ustawy nie naruszają przepisów odrębnych, a w szczególności:
1) prawa geologicznego i górniczego - w odniesieniu (...)

itd.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Ale skoro synonimem "artykuł" jest "paragraf" to czemu recenzenta od razu od debili wyzywać? Polskie piekiełko?



Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,132,91329920,91329920,debili_siac_zaczeli_co_za_czasy.html


Temat: CVC/CVV czy na kazdej karcie ?


"Stormy Waters" <as400WYTNI@autograf.plwrites:
  co sie tak czepiasz owych wypuklych ze one off-line
  VISA to VISA i tyle.moze byc uzyta i w pos i zelazko i co tam jeszcze
  electron'ki zwykle juz tak czesto nie. no i nie zelazko.


No wiec oficjalna teoria VISA jest taka, ze electrony to takze sa
karty VISA (i.e., karty wydawane w ramach organizacji). Ale, tak
jak napisalem, to jest kwestia umowna, i dlatego chcialem to
doprecyzowac.

Innymi slowy, wszystkie VC (VISA classic) powinny miec CVV2, i mysle
ze to jest prawdopodobne (byly (sa?) jakies patologiczne VC, ktore
nie pozwalaly na MOTOIO, ale mysle ze rozwazania o nich mozna sobie
darowac, poza tym mozliwe ze mialy CVV2).


  a imprinter to przezytek. sto lat nie widzialem tego w Polsce
  chyba ze w taxi, a ostatnio mi pojechali heblem 3 lata temu w Hondurasie
  / tran i tak autoryzowany telefonicznie / kwas jak nie wiem. w sklepie
  telefon i fax, laska siedzi w internecie ale pos'u niet ;)


Widzialem zelazka wzglednie niedawno w Afryce. Pradu nie bylo, ciepla
woda bez problemu (choc rano byla troche chlodniejsza - ale w razie
problemow mozna bylo rozpalic ognisko pod zbiornikiem).

Autoryzacji tez nie bylo, choc na upartego daloby sie zrobic przez
GSM :-) Papierowych stoplist chyba nie bylo.

Bardzo czesto zelazko robi jednak jako zapasowe, w razie awarii
terminala czy czegos takiego. Zwlaszcza w mniejszych sklepach,
ktore mialy je od dawna, bo w supermarkecie to nie wiem.


     ze nie synonimy to jasne
     nie wierze tylko ze plaskich kredytowek jest wiecej...


Tak to nie, bez przesady.


Źródło: topranking.pl/1234/cvc,cvv,czy,na,kazdej,karcie.php


Temat: SAMBA oraz problem z grupą roboczą ...


Cypriano wrote:
Lech R. PEDZIWIATR in news:c4j7sh$g8o$03$1@news.t-online.com wrote:
| PS:
| Po polsku "master" to "mistrz" i j. polski nie zna odmiany dla "master",
| ale wie jak odmieniac "mistrza", wiec jesli uzywasz wtracen

mysle ze w tym przypadku bardziej opowiednie byloby tlumaczenie "glowny"
;) ponizej tlumaczenia z http://slowniki.onet.pl

      master (słownik ogólny Ectaco-Poland)
        v,
      1 mistrzowski
      2 wyższy
      3 wielki
      4 główny (o przyrządzie)
      5 kontrolny
      6 pan
      7 gospodarz
      8 kapitan
      9 nauczyciel
      10 pracodawca
      11 właściciel (psa, konia)
      12 magister
      13 mistrz
      14 majster
      15 pryncypał
      16 opanować
      17 poznać
      18 panować
      19 zawładnąć
      20 pokonać (trudności)
      21 okiełznać
      22 ujarzmiać (zwierze)
      23 nabyć (biegłości)


...
Moze tez byc - chodzi Tobie o gwarowe synonimy, ktore "utarly" w ciagu
ostatnich chyba 100 lat (zabory, emigracja, reemigracja i poziom
wyksztalcenia reemigrantow i ich uwielbienie dla kraju z ktorego
reemigrowali - popatrz na tych, co "zapiminaja" polskiego po 2 m-cach
pobytu w "Stanach"), ale to nie zmienia podstawowego znaczenia: mistrz,
tylko w polsce, komunizm wytarl i zmienil wiele, w tym rowniez ze slownika,
bo inaczej bys wiedzial, ze powiedzenie "moj mistrz" nie oznacza tylko
czegos z okolicy karate lub sztuki szycia butow...

Ale jesli sie upierasz, prosze bardzo, ale ja mowilem tylko o zasadach
uzywania obcojezycznych slow.


Źródło: topranking.pl/1340/samba,oraz,problem,z,grupa,robocza.php